Festool GmbHWertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: 0 70 24/8 04-0Fax: 0 70 24/8 04-6 08http://www.festool.comAP 85 EBAP 85 EAP 85464 719_002DGBFEINLSFIN
10pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade bi
11Smooth run-up The electronically-controlled smooth run-up en-sures jolt-free starting of the machine and requires a smaller starting current (a lowe
12For the circular hand saws Festool offer the cor-rect saw blade for all applications. b) The riving knife The circular hand saws are fi lled with a
139 Maintenance and service Always disconnect the mains plug from the socket before carrying out any maintenance work on the machine. In order to ens
14FCaractéristiques techniques AP 85 EB/AP 85 E Puissance absorbée 1800 W (en continu) Vitesse de rotation de la lame 1800 – 3800 T/min (en charge
15ou d‘une utilisation incorrecte de la scie. Il peut être évité en suivant les mesures de précaution appro-priées décrites ci-après.a) Tenez fermeme
16Majoration pour incertitude de mesure K = 4 dBPortez des protège-oreilles! Accélération mesurée < 2,5 m/s2 3 Branchement électrique et mise
17trouve à l‘intersection du plan d‘appui du rail de guidage (5.1) et de l‘arête de coupe (5.2).» Les positions d‘inclinaison 0° et 45° sont ajusta-b
18fi xation au moyen de serre-joints (4.2) garantit un maintien fi xe et un travail en toute sécurité. Le jeu de guidage de la table de sciage sur les r
19EDatos técnicos AP 85 EB/AP 85 E Potencia 1800 W (funcionamiento continuo) RPM de la hoja de sierra 1800 – 3800 min–1 (marcha en carga/vacío) A
2.112.121.11.21.71.81.11 1.91.101.121.41.31.51.62.22.12.312.10 2.5 2.42.7 2.62.82.92yx
20hoja de serrar se sale y salta hacia atrás en di-rección al opEl contragolpe es la consecuencia de un uso inco-rrecto o inapropiado de la sierra.Pue
21Nivel de intensidad sonora/potencia sonora: 92/103 dB(A)Factor de inseguridad de medición K = 4 dB¡Usar protección para los oídos! Aceleración p
22a) Ajuste de la profundidad de corte La profundidad de corte se puede ajustar sin escalonamiento de 0 – 85 mm: afl ojar el torni-llo de fi jación (3.
23Los números de pedido de los accesorios descri-tos a continuación puede consultarlos en el catá-logo Festool o en Internet en la dirección «www.fest
24
25IDati tecnici AP 85 EB/AP 85 E Potenza assorbita 1800 W (in continuo) Numero di giri della lama 1800 – 3800 min–1 (caric. ed a vuoto) Angolazion
26la lama stessa si aggancino nella superfi cie del pezzo in lavorazione: ciò fa sì che la lama fuo-riesca dallUn contraccolpo rappresenta la conseguen
27Indossare le protezioni acustiche! Accelerazione stimata < 2,5 m/s2 3 Attacco elettrico e messa in funzione La corrente in rete deve corrispo
28b) Impostazione tagli obliqui Allentare le due leve (2.10 e 1.11) e regolare l‘angolazione desiderata da 0 – 45 gradi, ser-vendosi della scala gradu
29perfi cie del pezzo in lavorazione. Con il sistema di guida, corredato dall‘ampio sistema di accessori, è possibile ottenere tagli angolari, tagli di
3.93.10 3.123.11 3.73.83.4 3.5 3.63.23.1 3.34.1 4.23455.25.1
30NLTechnische gegevens AP 85 EB/AP 85 E Opgenomen vermogen 1800 W (continugebruik) Toerental van het zaagblad 1800 – 3800 min–1 (onbelast en belas
31a) Houd de zaag met beide handen vast en breng uw armen in zo‘n positie dat u de terugslagkrach-ten kunt weerstaan. Blijf altijd aan de zijkant van
32De handcirkelzagen zijn voorzien met een vaste beschermkap (2.1) en een beweegbare pendelbe-schermkap (2.7) die voorzien is van een terugtrek-veer.
33het snijpunt van de onderzijde van de Festool geleiderail (5.1), zoals die bij rechte zaagsnede is (5.2). De „stoppen” voor de 0° en de 45° stand zi
34maken precieze en zuivere zaagsneden mogelijk en beschermen tegelijkertijd het werkstukoppervlak tegen beschadigingen. In combinatie met de om-vangr
35STekniska data AP 85 EB/AP 85 E Effektförbrukning 1800 W (vid kontinuerlig drift) Sågklingans varvtal 1800 – 3800 min–1 (vid tomgang) Snedställ
36c) Om man vill starta en såg, som sitter i ett arbets-stycke, ska man centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att sågtänderna inte är fasth
371 1800 min–14 3000 min–12 2200 min–15 3400 min–13 2600 min–16 3800 min–1 Konstant varvtal Det förvalda motorvarvtalet hålls konstant på elek-tronisk
38– Anslut jordfelsbrytare. – Anslut maskinen till en egen spånsug. – Rengör maskinen regelbundet från damm-avlagringar i motorhuset och i skyddshuve
39återsänds till leverantören eller till en auktorise-rad Festool-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrift
4Technische Daten AP 85 EB/AP 85 E Leistungsaufnahme 1800 W (Dauerbetrieb) Drehzahl des Sägeblattes 1800 – 3800 min–1 (Last- und Leerlauf) Schräg
40Tekniset tiedot AP 85 EB/AP 85 E Ottoteho 1800 W (jatkuvassa käytössä) Sahanterän kierrosluku 1800 – 3800 rpm (kuormitus ja tyhjäkäynti) Leikkau
41muusta syystä, päästä katkaisijasta irti ja pidä sahaa työstettävässä kappalessa kunnes sa-hanterä on täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä ottaa sah
42neen tarvitsema käynnistysvirta on pienempi (hei-kompi sulake riittää). Pyörimisnopeus tyhjäkäynnissä Elektroniikka rajoittaa pyörimisnopeuden tyhj
43kaisukiila. Turvallisuussyistä on luvallista tehdä sahaustöitä vain, kun halkaisukiila on asennet-tuna. Sahanterän vaihdon jälkeen halkaisukiila on
4410 Käyttöturva Myönnämme valmistamillemme laitteille materi-aali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jo
45Tekniske data AP 85 EB/AP 85 E Effekt 1800 watt (konstant drift) Savklingens omdrejningstal 1800 – 3800 min–1 (belastet og ubelastet tilstand)
46b) Hvis savklingen sidder fast, eller savningen af en anden grund afbrydes, skal De slippe start-stop-kontakten og holde saven roligt i materia-let,
474 Electronic Rundsaven AP 85 EB/AP 85 E er udsty-ret med en »fuldbøljeelektronik«, hvilket giver følgende fordele: Blød opstart Den elektronisk reg
48b) Spaltekile Rundsavene er seriemæssigt udstyret med en spaltekile. Ethvert savearbejde må af sikker-heds- mæssige grunde kun udføres med mon-teret
49Rundsavene AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 er udstyret med selvafbrydende kul, som afbryder for strsm-men, når de skal skiftes. Maskinen bliver går ikke i ga
5und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des Sä-geblattes, nie
50NTekniske data AP 85 EB/AP 85 E Inngangseffekt 1800 W (ved kontinuerlig drift) Sagbladets turtall 1800 – 3800 min–1 (ubelastet) Skråstilling 0
51c) Hvis du vil starte på nytt en sag som står i em-net, sentrerer du sagbladet i sagsporet og kon-trollerer at sagtennene ikke har satt seg fast i
52Turtallregulering Sagbladets turtall er med turtallregulatoren (1.4) trinnlrost innstillbar mellom 1800 (stilling 1) og 3800 min–1 (stilling 6). Der
53beidsstykket, slå på håndsirkelsagen og skyv sagen fremover i skjaereretning. Pendelbeskyttelseshetten åpnes derved au-tomatisk eller kan åpnes ved
54bake til bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruks-materialer (f.eks. slipetallerken). Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke ble demon
55PDados Técnicos AP 85 EB/AP 85 E Potência absorvida 1800 W (funciona- mento contínuo) RPM do disco da serra 1800 – 3800 min–1 (com carga/em va
56Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-ção errada ou incorrecta da serra. O contragolpe pode evitar-se através de medidas de precaução adequ
57Factor de insegurança de medição K = 4 dBUsar protecção auditiva! Aceleração avaliada < 2,5 m/s2 3 Conexão eléctrica e colocação em funcion
585 Ajuste da serra circular portátil Ajustadas correctamente, as serras podem ser uti-lizadas para os mais diversos tipos de corte: a) Ajuste da pr
598 Acessório Utilize apenas acessórios e material de des-gaste Festool originais previstos para esta ferramenta, pois estes componentes do sis-tema e
63 Elektrischer Anschluß und Inbetriebnahme Die Netzspannung muß mit der Spannung auf dem Leistungsschild übereinstimmen. In Nordamerika dürfen nur F
60
61Технические характеристики AP 85 EB/AP 85 E Потребляемая мощность 1800 Вт (при длитель- ном режиме работы) Частота вращения пильного диска 1800–38
62– когда пильный диск зависает или заклинивает, он останавливается, и под действием вращаю-щего момента электродвигателя пила отскаки-вает по направ
632.3 Уровни шумаОпределенные в соответствии с EN 60 745 типо-вые значения:Уровень звукового давления/Звуковая мощность 92/103 дБ(A)Допуск на погрешн
645 Настройка ручной дисковой пилы С помощью ручной дисковой пилы можно выпол-нять самые разнообразные работы по пилению. Для этого существуют раз
658 ОснасткаПрименяйте только оригинальные прина-длежности и расходные материалы фирмы Festool, предназначенные для данной машинки, потому что э
67Technické údaje AP 85 EB/AP 85 E Příkon 1800 W (trvalý provoz) Otáčky pilového kotouče 1800–3800 min–1 (při zatížení a volnobě- hu) Nastavení úhl
68spínač ZAP/VYP a držte pilu klidně v řezu (v materiálu), dokud se pilový kotouč zcela nezastaví. Nikdy se nesnažte vyprostit pilu z obrobku nebo ji
694 Elektronika Ruční okružní pily AP 85 EB/AP 85 E mají celovlnnou (dvousměrnou) řídicí elektro-niku s následujícími funkcemi: Pomalý rozběh Elektro
70° und 45° nach Skala (3.7) und Markierung (3.8) einstellen. Feststellschrauben wieder festziehen. Der Schwenkpunkt bei den Handkreissägen liegt im S
70b) rozpěrný klín Ruční okružní pily jsou standardně vybaveny rozpěrným klínem. Z bezpečnostních důvodů se všechny řezy smějí provádět jen s namontov
7110 Záruka Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měs
72Dane techniczne AP 85 EB/AP 85 E Pobór mocy 1800 W (praca ciągła) Prędkość obrotowa piły tarczowej 1800 – 3800 min–1 (bieg pod obciążeniem i bi
73– Jeśli piła tarczowa jest przekręcona w stosunku do kierunku cięcia lub nieprawidłowo ustawiona, zęby znajdujące się w tylnej strefi e piły tarczowe
742.3 Parametry emisjiWartości określone na podstawie normy EN 60745 wynoszą zwykle:Poziom ciśnienia akustycznego/poziom mocy akustycznej: 92/103 dB
75b) Klin rozdzielnik Ręczne pilarki tarczowe seryjne wyposażane są w klin rozdzielnik. Ze względów bezpieczeństwa wszystkie cięcia należy wykonywać w
76wyposażenia i materiałów użytkowych innych oferentów, możliwe jest jakościowe pogor-szenie wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyjnych. W zależn
77
78 EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Ver-antwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor-men oder normativen Dokumenten übere
8rungsschienen ermöglichen präzise, saubere Schnitte und schützen gleichzeitig die Werkstückoberfl äche vor Beschädigungen. In Verbindung mit dem um-fa
9GBTechnical data AP 85 EB/AP 85 E Power input 1,800 W (continuous operation) Speed of saw blade 1,800 rpm – 3800 rpm (load/no-load) Angle of cut
Komentáře k této Příručce